История создания газеты
Коллектив газеты "Ярууна"

Еравнинская районная газета «Ярууна» — одна из старейших газет Бурятии. Ее история восходит к тридцатым годам, когда еще совсем молодая Бурят-Монгольская Республика набирала первые обороты в развитии экономики и культуры.


В те далекие годы появились листки бумаги, где на старомонгольском языке рассказывалось о новой жизни где-то там, в России, в разных уголках Бурятии. Назывались эти листки бумаги газетой «За мясо и молоко». Так впервые в домах и юртах еравнинцев появилась наша районка — орган политотдела Еравнинского мясомолочного совхоза. Эта газета сыграла важную роль в развитии уклада новой жизни.


В начале газета издавалась на пишущей машинке по старо-монгольскому вертикальному алфавиту. Затем стараниями и ходатайству начальника совхоза политотдела Геннадия Венедяпина, областной комитет ВКП (б) поддержав его инициативу, выделил полиграфическое оборудование. Газета стала издаваться на бурятском и русском языках. Кроме своих подписчиков газета «За мясо и молоко» рассылалась в районы республики в порядке обмена опытом; в областной комитет ВКП (б) и ЦК ВКП (б), в книжную палату (на вечное хранение) в городах Москве и Ленинграде.


Первым редактором газеты «За мясо и молоко» был будущий писатель — Жамьян Балданович Балданжабон — посланец обкома КПСС. В те далекие годы в редакции не было штатных корреспондентов, всю работу вел он сам. Ж. Б. Балданжабон помогал выпускать стенгазеты «Боевые листки»" на местах и проводил рабочие встречи с редколлегиями.


Невозможно представить нашу районку без литературного объединения «Булаг», который создали молодые литераторы — энтузиасты. Под началом редактора газеты Жамьяна Балданжабона, Цокто Номтоевича Номтоева, Жамсо Тумуновича Тумунова родилось литературное объединение, которое открыло широкому кругу читателей известных писателей, мастеров художественного слова. Они вовлекали в литературные кружки одаренных детей, учителей, печатали на страницах газеты пробы их пера. В те далекие годы созывались слеты сельских корреспондентов, юных литераторов. Бурно обсуждали новые произведения. На одном из них присутствовал основоположник бурятской советской литературы Хоца Намсараевич Намсараев. Он прочитал булаговцам свое замечательное стихотворение — «Оръёл ooдэ», в переводе на русский язык «К вершинам». Оно впервые было опубликовано на странице рукописного журнала «Булаг».


Во времена хрущевизма, когда объединили три района, наша газета на три года прекратила свое существование. Лишь в 1965 году она снова вернулась к своим читателям. В то время на пустом месте возрождал издание опытный журналист, редактор Максим Николаевич Яковлев. Только благодаря упорству, трудолюбию и настойчивости этого незаурядного человека 16 апреля 1965 года под новым названием «Улан-Туя» начала свой путь наша газета. Это было ее второе рождение.


В разные годы редакторами работали Цыремпил Цыдыпович Митыпов, Дулмажап Бодиевна Жалсанова, Цыбан-Доржо Найданович Дугаров, Буянто Цыденович Дондоков, Эрдэни Базарович Жанчипов, Леонид Петрович Борхонов, Жамсо Батомункуевич Цыдыпов, Станислав Дмитриевич Убеев, лауреат премии имени Ярослава Гашека, Александр Иванович Сальвассер, Эдуард Дансаранович Будаев, заслуженный работник культуры РБ и РФ, Марина Цыреторовна Хамнаева, лауреат президентского конкурса среди журналистов «Вся Бурятия», лауреат премии имени Ярослава Гашека, заслуженный работник культуры РБ. В настоящее время коллектив редакции возглавляет Цырен-Дыжит Цыреновна Сандакова, заслуженный работник культуры РБ, серебряный дипломант Х Международного бурятского фестиваля «Алтаргана».


Многие известные в республике и за ее пределами журналисты начали свой профессиональный путь в «районке». В их числе Булат Намдакович Жанчипов, поэт, журналист, заслуженный работник культуры Российской Федерации, Цырен-Дулма Дондогой, народный поэт РБ, Сергей Сультимович Цырендоржиев, писатель, заслуженный работник культуры России, лауреат государственной премии республики Бурятия, Петр Фомич Калашников, заслуженный работник культуры Республики Бурятия, Анатолий Григорьевич Байбородин, лауреат различных всероссийских конкурсов, писатель.


Юнкорами газеты были Светлана Донирова и Светлана Намсараева. Обе — заслуженные работники культуры Республики Бурятия.


Почти вся трудовая деятельность связана с редакцией и типографией ветеранов труда Натальи Эрдынеевны Доржиевой, Галины Доржиевны Цыдыповой, заслуженного работника культуры Республики Бурятия, Доржо Бадмаевича Жамьянова, Клары Сантировны Даргеевой, Даши-Жамсо Очировича Доржиева, Боди Жамсуевича Базаржапова, Льва Тугутовича Гончикдоржиева, Баира Цоктоевича Номтоева, Баярмы Цыбикмитовны Намсараевой, Татьяны Доржиевны Цырендоржиевой, Марии Цыренжаповны Судановой.


Сегодня редакцию возглавляет заслуженный работник культуры Республики Бурятия - Цырен-Дыжит Цыреновна Сандакова, много лет в редакции трудятся Юрий Савельевич Шапеев — фотокорреспондент, Снежана Иннокентьевна Серебренникова — заместитель главного редактора газеты «Ярууна», лауреат президентского конкурса среди журналистов «Вся Бурятия», лауреат премии имени Ярослава Гашека, Валентина Дымбрыловна Доржиева, Татьяна Цыреторовна Шапеева, Людмила Доржиевна Булгутова, Дымбрылова Марина Жамсуевна, Суданова Карина Соголовна.


Газета жила и работала вместе с районом. За эти годы она прочно заняла свою нишу в информационном пространстве республики. «Ярууна» по-прежнему верна себе: пишет историю современности с ее горькими, смешными, светлыми мгновениями, ведет диалог со временем и читателем. Она продолжает оставаться по сути, летописью родного края.


Под каким бы названием не выходила наша газета — «Улаан-Малшан», «Путь к коммунизму», «Сталинец», «Еравнинская правда», «Улан-Туя» — она всегда стремилась отразить дыхание своего времени. Когда листаешь старые подшивки газет, то понимаешь, что это не просто история, это частица нашей жизни. Работая над выпуском очередного номера, сотрудники районки уверены, что в наш век информационных технологий наряду с электронным изданием, газета будет востребована и в бумажном варианте.


Снежана СЕРЕБРЕННИКОВА

Воспоминания
Фотографии
История в лицах
Made on
Tilda